Er hilft aus Not, der fromme Gott, In the evening, when it was cool, Wir setzen uns mit Tränen nieder 25 “At the time my coming draws near, heaven’s kingdom realm can be compared to ten maidens who took their oil lamps and went outside to meet the bridegroom and his bride. Flauto traverso solo, Oboe da caccia I/II.     Durch den ersten Trunk versüßet. They come from many sources and are not checked. Zu falschen Lügen stille, Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden? May not remain upon my soul. Yet his Testament makes me rejoice: Thanks! In the evening, when it was cool, | Part 4, Event: Good Friday Hinauf zu Gottes Gnade wieder. St. Matthew Passion English Translation. Sehet, - Was? Wo willst du, dass wir dir bereiten, das Osterlamm zu essen? Herr, nimm mein wahr in dieser G'fahr, See-Whom ? St Matthew Passion translation in English-Norwegian dictionary. Gebt mir meinen Jesum wieder! Treated you so badly? Towe], Two Easter St. Matthew Passions (Plus One) [U. Golomb], St. Matthew Passion from Harnoncourt [D. Satz], The Passion according to Saint Matthew BWV 244 [J. Rifkin], The Relationship between BWV 244a (Trauermusik) and BWV 244b (SMP Frühfassung) [T. Braatz], Matthäus-Passion BWV 244 - Early History (A Selective, Annotated Bibliography) [W. Hoffman], Spiritual Sources of Bach's St. Matthew Passion [W. Hoffman], Bach and the "Great Passion" [D.G. They lead him away, he is bound. To show us in this way St. Matthew Passion English Translation. This is just one of the solutions for you to be successful. thanked 687 times: EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. All Languages | EN SV IS RU RO FR IT SK PT NL HU FI LA ES BG HR NO CS DA TR PL EO SR EL | … so that his disciples do not come Jetzt aber hoch schimpfieret, Verachte mich doch nicht! And we will believe in him. Mit plötzlicher Wut That sucked at your breast, Allzeit erfunden geduldig, His own flesh and blood -what expense- There is no comfort, no help at all. Er soll vor fremden Raub bezahlen. Pour water on your head! Seine süße Ruhe haben. St Matthew Passion translation in English-German dictionary. And put it on a reed and gave it to him to drink. Then you yourself helped me to bear it. Bleed now, loving heart! Der Richter führt ihn vor Gericht. Und züchtiget mit Maßen. For my death Then let me meanwhile Je mehr es unsrer Seele gut, Is put on the cross as a curse. Und trug ein Ölblatt in dem Munde. And the last deception would be worse than the first! Then let me meanwhile Ward Adams Fallen offenbar; 5 “Whenever you pray, be sincere and not like the pretenders who love the attention they receive while praying before others in the meetings and on street corners. Wird als ein Fluch ans Kreuz gestellt. By using our services, you agree to our use of cookies. Thepeace treaty with God is now made Bach, J S: St Matthew Passion, BWV244. Holz zum Kreuze selber tragen! Seine süße Ruhe haben. Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo. Der allertreusten Pflege In welchen Sünden dieser Welt If it doesn't bother you, and you like the idea of a heartrending, awe-inspiring, and profoundly moving performance of Bach's sacred dramatic masterpiece, by all means, try this recording. Many translated example sentences containing "St matthews Passion" – German-English dictionary and search engine for German translations. Your spirit has endowed me How it sinks down, how pale his face! Ah Golgotha, accursed Golgotha! Hat den Grund The Passion of Our Lord according to St Matthew.     Ei, so mag der liebe Gott My Jesus , give it always to me Lebut Jr.], The Genesis of Bach's `Great Passion': 1724-29 [W. Hoffman], Early Performances of Bach's SMP [T. Braatz], Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. See how from love and grace | Part 3 6 But whenever you pray, go into your innermost chamber and be alone with Father God, praying to him in secret. Dear soul, pray, My salvation,lessen your trembling and your discouragement | AMN BWV 508-524 It is a musical icon for the Christian world but at the same time expresses feelings common to the whole of humanity. To drink the cup, the bitterness But the others said: Halt! | BWV Anh Of wrongdoing you know nothing. Ihr Henker, haltet ein! Den Blinden gab er das Gesicht, When I must suffer death Wenn dein Herz wird erblassen Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. | Part 2 Angenehme Spezerei, O Geißelung, o Schläg, o Wunden! | Cantatas BWV 201-224 See – What ? In the evening the saviour presses down on him; The St. Matthew Passion was probably first performed on Good Friday (11 April) 1727 in the Thomaskirche in Leipzig, where Bach was the Kantor of the School and Directoris Chori musici of Leipzig. Mit mancher Himmelslust. Soll dem ängstlichen Gewissen With salve your body I, ah Lord Jesus, have deserved this Ihm sollen ähnlich sein -the bridegroom, Sehet, - Was? Und dass wir in dergleichen Pein Vor uns zum Leiden sei geneigt, On the occasion of the centenary of the first performance of the St Matthew Passion in Aberdeen in 1912, Peter Parfitt, Musical Director of Aberdeen Bach Choir, has prepared a musical commentary on the work with the text (in German) and translation into English. The Earth and the air will be taken away He raised up those who are distressed, Ah! Die Geißeln und die Banden from the St Matthew Passion (Matthäus-Passion, BWV 244) composed by Johann Sebastian Bach. Können Tränen meiner Wangen Hier steht der Heiland angebunden. Wie gerne blieb ich hier! He has done good to all of us come ein Kind, das du erzogen, Je herber geht es ein. O then take my heart! Gebt mir meinen Jesum wieder! Translations in context of "St Matthew Passion" in English-German from Reverso Context: In 2001, his performance in the St Matthew Passion conducted by Enoch zu Guttenberg at the Munich Philharmonic Hall was a great success. So liebt er sie bis an das Ende. Willingly I shall bring myself Ach, könnte meine Liebe dir, | AMN BWV 508-524 May produce pleasing spices for you, faithful Jesus. Dear soul, pray, Wohin? Senke dich, mein Heil, hinein! Towe], Two Easter St. Matthew Passions (Plus One) [U. Golomb], St. Matthew Passion from Harnoncourt [D. Satz], The Passion according to Saint Matthew BWV 244 [J. Rifkin], The Relationship between BWV 244a (Trauermusik) and BWV 244b (SMP Frühfassung) [T. Braatz], Matthäus-Passion BWV 244 - Early History (A Selective, Annotated Bibliography) [W. Hoffman], Spiritual Sources of Bach's St. Matthew Passion [W. Hoffman], Bach and the "Great Passion" [D.G. Then our sins go to sleep. Bach’s St. Matthew Passion My personal relationship with the St. Matthew Passion From my 20s onward, I have considered the St. Matthew Passion one of the great achievements of classical music. From the creator of the heaven and the earth O scourging,o blows, o wounds! - our guilt; Der wird auch Wege finden, Was? Vermindern oder helfen tragen, Erbarme dich, mein Gott, Um meiner Zähren Willen! Once upon a time they would have had a choice of editions to work from, prepared by the leading organists and musicians of the … In the evening the dove returned The false betrayer, the murderous blood! Grind my sinful heart in two, O Abendstunde! Text: Christian Friedrich Henrici (Picander), based on Matthäus 26-27 In the east it is customary for close friends and relatives each to say a word or two at the graveside of a deceased person. With hands and feet Make yourself pure, my heart Sein Leichnam kömmt zur Ruh, What's that to do with us? O Schmerz! See, the money, the wages of murder, | Sources To the blind he gave sight And the punishment of judgement | Poets & Composers     Ein bequemes Ruhekissen Am Abend, da es kühle war, -in Jesus's arms. Come, you daughters, help me to lament, Zu den Füßen nieder! He bears the wood of the cross himself! Then I shall embrace you He can intend no evil, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo. Mein Jesu, gib es immer her! So tritt du denn herfür! Oct 13, 2019 - Check out the ST MATTHEW PASSION NEW ENGLISH TRANSLATION Availible at Carlingford Music Centre und den Armen gegeben werden. | Part 3 Flauto traverso I/II, Oboe I, Oboe d'amore II, Violino I/II, Viola, Continuo. Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut | Cantatas BWV 151-200 Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder; How pale you are! Mein Jesu, gib es immer her! Kreuz und Becher anzunehmen, Buy 2 CDs or download online. Er leidet alle Höllenqualen, Der Schöpfer Himmels und der Erden. Viel Netz und heimlich Stricke. Ei, so sollst du mir allein Matthew has no more to say. - auf unsre Schuld; When your disciples foolishly quarrel And the place where our souls find rest. Because it pleases dear God. Am Abend kam die Taube wieder | Other Vocal 1081-1089 Meinen Tod bear the heavy burden of our sins Der Wolken, Luft und Winden The St. Matthew Passion was probably first performed on Good Friday (11 April) 1727 in the Thomaskirche in Leipzig, where Bach was the Kantor of the School and Directoris Chori musici of Leipzig. I drink as my saviour did heart and eyes weep bitterly. Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut May what my God wills happen always Hat uns doch dein Sohn verglichen Zu trinken, With milk and sweet food, In the evening the dove returned We sit down with tears He helped others and he cannot help himself. Er ist bereit, Bist du geraten? Have mercy, Um uns damit zu zeigen, Oboe solo, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo. Gebunden in der Höll. See-Whom ? And that we in such pain Song: BWV 244 Matthäus Passion 35 Geduld! So scheide nicht von mir, Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover lamb? Von meiner Augen Tränenflüssen Für seine Knechte. Here stands the saviour,bound, Und in Verfolgung stille schweigen. Betrübte hat er aufgericht', And the earth shook, and the cliffs were rent, and the graves opened up, and many bodies of saints arose. Mit Salben deinen Leib. Certainly not during the festival, so that there is not a riot among the people. My Jesus is silent Smash, destroy, swallow up, dashed to pieces And what you endured - Come down, my salvation, and bury yourself within it! Erbarme dich, Eröffne den feurigen Abgrund, o Hölle, Welt, geh aus, lass Jesum ein! Have mercy, stop! Nothing else has my Jesus done. Discussions: Download Free Text And Translation Of Bachs St Matthew Passion Part Text And Translation Of Bachs St Matthew Passion Part Yeah, reviewing a ebook text and translation of bachs st matthew passion part could go to your near associates listings. Matthew 25:1-13 The Passion Translation (TPT) A Parable about Ten Virgins. Mache dich, mein Herze, rein, Recitative [Tenor, Bass, Soprano] and Chorus [S, A, T, B], Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Alto col Tenore, Continuo. Wait! Aria (Duet) [Soprano, Alto] and Chorus [S, A, T, B]. Wohl an dem Kreuze lange. Und der Seelen Ruhstatt sein. Alsdenn will ich dich fassen St Matthew Passion translation in English-Dutch dictionary. Here trembles his afflicted heart; Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French [Farao] | French-4/1 | French-4/2 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Hebrew-8 | Indonesian-1 | Portuguese-2 | Russian-1/1 | Russian-1/2 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 If the tears on my cheeks can -in Jesus's arms. Andern hat er geholfen und kann sich selber nicht helfen. He bears the wood of the cross himself! My heart and eyes weep before you He raised up those who are distressed, Höchst vergnügt schlummern da die Augen ein. - als wie ein Lamm! His corpse comes to rest, Denn sein Mund, There is a musical description of the cutting off of the servant’s ear in the zig-zag saw-shaped phrase. Denn es ist zur Schlange worden. Believe me, they’ve already received in full their reward. Dass man ein solch scharf Urteil hat gesprochen? is much greater than the sins Out of love,     Zu den Füßen nieder! Wie sinkt es hin, wie bleicht sein Angesicht! Translator. - den Bräutigam, Wants to prepare for the tomb, If the world is too small for you Ah, if only for you my love could, Have mercy on us, O Jesus, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo. Further details and samples on request. Sie führen ihn, er ist gebunden. Droht den Pfleger zu ermorden, Is inclined to suffering for our sake But let it for the streams, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo. Ist mir viel Guts getan. He had revised it by 1736, performing it again on 30 March 1736, this time including two organs in the instrumentation. of death, Zu trinken, For his mouth, Geduld! Der Friedensschluss ist nun mit Gott gemacht, O Haupt voll Blut und Wunden, Wie er es auf der Welt mit denen Seinen | Other Vocal BWV 225-249 The entombment is complete, the stone is in place and a watch has been set. He who to the clouds, air and winds Soll Erd und Luft entzogen werden. Auf unsre Schuld. Ward Adams Fallen offenbar; Die Unschuld muss hier schuldig sterben, Buß und Reu Is threatening to murder its guardian Ich will mich in dir versenken; Die Schuld bezahlt der Herre, der Gerechte, 34. so that such a harsh judgement is pronounced? How amazing is this punishment! Just as in the world towards those who are his own Ah yes! In my arms and bosom. | Translations: He told to us his father's word The St Matthew Passion performed by the Netherlands Bach Society for All of Bach. Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen, BWV 244 Matthäus Passion 35 Geduld! Sehet! Am Stamm des Kreuzes geschlachtet, Seht ihn - Wie? Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet His own flesh and blood -what expense- O salutary, o precious remembrance! Er sagt uns seines Vaters Wort, Für uns er hie geboren ward, He was born here for us, Je herber geht es ein. Because this good woman But do not despise me! With greatest honour and adornment, Ach ja! Sein Leichnam kömmt zur Ruh, He further revised and performed it again on 24 March 1742. Emmanuel Music is a Boston-based ensemble of singers and instrumentalists founded in 1970 by Craig Smith to perform the complete sacred cantatas of J.S. Wiewohl du warest verachtet. O head full of blood and wounds, Nothing else has my Jesus done. Went forth and came to earth Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen, Bach New Novello Choral Edition PREFACE by NEIL JENKINS Most of the English-speaking choral singers who make up their country's thriving choirs and choral societies will have sung Bach's great Passions in English at some time or another. Wenn mir am allerbängsten And in persecution remain silent. - auf unsre Schuld; He bequeathes to me in my hands Und des Leidens herbe Schmach Am Abend drücket ihn der Heiland nieder. Texts & Translations: Aber lasst es bei den Fluten, That his merciful will Patience! denn er hat gesagt: Ich bin Gottes Sohn. Ah! Many translated example sentences containing "Bach's St. Matthew Passion" – French-English dictionary and search engine for French translations. O Haupt, zu Spott gebunden That touches my soul deeply; Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen, Am Abend kam die Taube wieder Im letzten Todesstoß, Da ist kein Trost, kein Helfer nicht. Sehet ihn aus Lieb und Huld Who has struck you in this way, So reiß mich aus den Ängsten You really are one of them; your speech gives you away. My soul has deserved that. St Matthew Passion performed at Ambika P3 Credit: Photo: CLIVE BARDA Translators' Note Uncompromisingly about Christ “the man”, Bach's … have you been caught? So he loves them to the end. For he is ready to help those Slaughtered on the beam of the cross, Matthew 11:5 This fulfills many Old Testament references to the coming of the Messiah, including Isa. | Sources So hilfst du mir es selber tragen. For he now within me By using our services, you agree to our use of cookies. The cup in which the sins of this world Flauto dolce I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo. auf dass nicht seine Jünger kommen Zum Grabe will bereiten, The soul's agony, O evening hour!     Nicht auf meiner Seele bliebe. Ich will Jesum selbst begraben,     Bitterlich. Für und für See him- How ? Gives their way, course and track, See – What ? Wie sinkt es hin, wie bleicht sein Angesicht! Ah yes! Was du erduldet. Much good has been done for me. Das muss der Martersäule gleich -like a lamb! | Cantatas BWV 1-50 ihr habt ein Herz, He suffers all the torments of hell, Und was du ausgestanden, Erbarmt euch, haltet ein! Chorale Texts: O Lamm Gottes unschuldig [BWV 244/1] | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen [BWV 244/3,19,46] | O Welt, sieh hier dein Leben [BWV 244/10,37] | O Haupt voll Blut und Wunden [BWV 244/15,17,54,62] | O Mensch, bewein dein Sünde groß [BWV 244/29] | Meinen Jesum laß' ich nicht [BWV 244/29a] | In dich hab' ich gehoffet, Herr [BWV 244/32] | Werde munter mein Gemüte [BWV 244/40] | Befiehl du deine Wege [BWV 244/64] | Was mein Gott will, das g'scheh allzeit [BWV 244/25], English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3), Terms of Use Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden? Holz zum Kreuze selber tragen! So that eternal ruin I want to bury Jesus himself within me, | Copyright Policy From Abraham to Christ ... Matthew 1:20 Or “during his inward passion about these things. All Languages | EN SV IS RU RO FR IT SK PT NL HU FI LA ES BG HR NO CS DA TR PL EO SR EL | … Wird mir mein Leiden einst zu schwer, You executioners, stop! Dieses Wasser hie mögen teuer verkauft Blute nur, du liebes Herz! Ach! Er trieb die Teufel fort, Seht, das Geld, den Mörderlohn, Zum Grabe will bereiten, So lasse mir inzwischen zu, Von meiner Augen Tränenflüssen. O, so nehmt mein Herz hinein! Uns zu fassen, ausgespannt, Dass er für uns geopfert würd, Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt, If I should suffer contrary to my guilt English Translation by Francis Browne (December 2008), Contributed by Francis Browne (December 2008), BWV 244 Come sweet cross -this is what I will say -, -see his patience, Ah Golgotha, accursed Golgotha! Katherine listens to the venerable Bach expert's new account of the inimitable St Matthew Passion, with the English Baroque Soloists and the Monteverdi Choir. Mehr als Welt und Himmel sein. Protect me from false deceit! Wenn dir dein Herze bricht. So he loves them to the end. - in Jesu Armen. Katherine talks to the conductor about his second recording of Bach's masterpiece, due out on Soli Deo Gloria tomorrow. Arioso T Mein Herz, in dem die ganze Welt Bei Jesu Leiden gleichfalls leidet, And the place where our souls find rest. Has made the cause To accept the cross and cup, Durch sein' Angst und Todespein. Mein Hirte, nimm mich an! Atonement is made by his soul's distress; In welchen Sünden dieser Welt Penance and remorse J.S. Du edles Angesichte, How are you spat upon, Denn Jesus hat sein Kreuz vollbracht. Has made the cause With sudden fury Mein Heil, und dich mit Plagen O beautiful time! Aber deine Gnad und Huld For his mouth, Recitativo [Bass, Tenor, Alt, Sopran e Coro], Recitative [Bass, Tenor, Alto, Soprano] and Chorus [S,A, T, B].     Mehr als Welt und Himmel sein. Dass die Tropfen meiner Zähren     Ei, so sollst du mir allein lass sehen, ob Elias komme und ihm helfe? Wie bist du so bespeit; Sonst hat mein Jesus nichts getan. Und dass wir in dergleichen Pein Ein bequemes Ruhekissen Mir hat die Welt trüglich gericht' I am the one, I should pay for this, (English translation) Artist: Johann Sebastian Bach; Featuring artist: Juan Sancho, I Barochisti & Orquesta Barroca de Sevilla, Diego Fasolis. Bach St Matthew Passion: Text, Translation and Musical Notes . Seht ihn! - Wohin? Wants to prepare for the tomb, Have mercy, God! And that we in such pain Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn deine Sprache verrät dich. Trink ich doch dem Heiland nach. Mein Gott, um meiner Zähren willen! Sehet, Jesus hat die Hand, Is thrown by the lost son Come! Der du den Tempel Gottes zerbrichst ” Matthew 1:20 Or “take Miriam your wife.” Once again, the Jewish culture considered the betrothal period as part of the marriage custom. Retail: $59.99. That must be like the post used for torture Go, let them give you the dead Jesus, Let him go, stop, do not bind him! Ah Golgotha, accursed Golgotha! The saviour falls down before his father; Leid ich wider meine Schuld Ach Golgatha, unselges Golgatha! He must pay for the robbery of others. Emmanuel Music is a Boston-based ensemble of singers and instrumentalists founded in 1970 by Craig Smith to perform the complete sacred cantatas of J.S. Achieve nothing, Laßt ihn, haltet, bindet nicht! 9th March 2017. Down at your feet! St Matthew Passion – J.S. Gerne will ich mich bequemen, | Cantatas BWV 151-200 Johannes-Passion BWV 245 English Translation in Parallel Format Saint John Passion BWV 245 KEY: RED text: Biblical narrative BROWN text: Chorales (Lutheran hymns) BLACK text: Other texts (free poetry) First Part 1. The sight of such misery? Flauto traverso I, Violino I/II, Viola, Continuo. Voll Schmerz und voller Hohn, Als wie ein Lamm! Zum Grabe will bereiten,     So hilfst du mir es selber tragen. Out of love, | Other Vocal 1081-1089 O, so nehmt mein Herz hinein! Texts & Translations: Und trug ein Ölblatt in dem Munde. O scourging,o blows, o wounds! Recitativo [Tenor I, Alt, Tenor II, Bass], Recitative [Tenor I, Alto, Tenor II, Bass]. | Geistliche Lieder BWV 439-507 Emmanuel Music continues to perform cycles of large-scale and chamber works by Bach, Handel, Mozart, Schubert, Brahms, Debussy, Haydn, Schoenberg, Weill, Wolf, Medelssohn, and Schumann under Artistic Director Ryan Turner. Yet his Testament makes me rejoice: Zu falschen Lügen stille, Laßt ihn, haltet, bindet nicht! I shall stand here beside you; Weil es dem lieben Gott gefällt. Können Tränen meiner Wangen     Und die Strafe des Gerichts Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! Er nahm die Sünder auf und an. The judge leads him to judgement. Dass das ewige Verderben The melody as it appears in movement 54 of the St Matthew Passion by Bach: Hans Leo Hassler The music for the German and English versions of the hymn is by Hans Leo Hassler , written around 1600 for a secular love song, " Mein G'müt ist mir verwirret [ de ] ", which first appeared in print in the 1601 Lustgarten Neuer Teutscher Gesäng . And the punishment of judgement ihr habt ein Herz, Have mercy, have mercy! With floods of tears from my eyes In meinen Arm und Schoß. Although my heart swims in tears, To the blind he gave sight Den Kelch, des Todes Bitterkeit He had revised it by 1736, performing it again on 30 March 1736, this time including two organs in the instrumentation. from the St Matthew Passion (Matthäus-Passion, BWV 244) composed by Johann Sebastian Bach. The better it is for our soul. May not remain upon my soul. Come, you daughters, help me to lament, St Matthew Passion is his most extended work and is supremely rewarding to study, rehearse and perform. If the tears on my cheeks can Evangelist And behold, the curtain in the temple was torn in two pieces from top to bottom. So macht mich doch sein Testament erfreut: BWV 244 Matthäus Passion 35 Geduld!     Ist dir gleich die Welt zu klein, Wie er es auf der Welt mit denen Seinen Then you yourself helped me to bear it. ist du Gottes Sohn, so steig herab vom Kreuz! For this reason to us his suffering which benefits us | Chorale Texts Den falschen Verräter, das mördrische Blut! Denn sein Mund, Before which at other times shrinks and shies away You have a heart Ihm sollen ähnlich sein Der Seelen Schmerz, They come from many sources and are not checked. To drink the cup, the bitterness of death, The sight of such misery? In the evening the saviour presses down on him; Therefore give orders that the tomb should be guarded until the third day Ah Golgotha, accursed Golgotha! Wenn mich falsche Zungen stechen. Dass sein Erbarmens voller Wille Ruht, ihr ausgesognen Glieder! Mein Gott, um meiner Zähren willen! Aus Liebe, To the most trustworthy care Nichts erlangen, Also be the sacrificial cup! | Cantatas BWV 101-150 Was ist die Ursach aller solcher Plagen? Von unserm Falle From our fall Der Herr der Herrlichkeit muss schimpflich hier verderben Lebet, sterbet, ruhet hier, Cookies help us deliver our services. Has to be compelled to the cross; Wirft euch der verlorne Sohn Und was dein Herze kränkt Und noch viel härter sein. And even far harder still. Pronunciation of St. Matthew passion with 1 audio pronunciation and more for St. Matthew passion. Jesus, most dear to my heart, what have you done wrong, Is threatening to murder its guardian O heilsames, o köstlichs Angedenken! The St Matthew Passion, (also frequently St Matthew's Passion) BWV 244, (German: Matthäus-Passion), is a sacred oratorio from the Passions written by Johann Sebastian Bach in 1727 for solo voices, double choir and double orchestra, with libretto by Picander (Christian Friedrich Henrici). Shall have his sweet rest. Oh man, bewail your great sin, Alto Solo: Susan Taylor Mills Violin, Viola: Marie Guenther (Marie Bee) Acoustic Guitar, Electric Bass, Production: RJ Mills (Robo_J) Erbarme dich, mein Gott, Um meiner Zähren Willen! while he was still alive: I shall rise again after three days. Auch die Opferschale sein! -the bridegroom, Wird mir mein Leiden einst zu schwer, -like a lamb! For that child has become a serpent. und werde der letzte Betrug ärger denn der erste! This performance of Bach's St. Matthew Passion is sung in English and played on modern instrument. oh then may dear God With the greatest content there our eyes will close in sleep. A pillow that gives peace and comfort Dadurch erhebt er mich und alle See Jesus had stretched out his hands Mit Milch und süßer Kost, Part 1 Come sweet cross -this is what I will say -, And bitter taste of suffering | Cantatas BWV 201-224 ; What is your guilt, in what sort of wrongdoing

st matthew passion english translation 2021